| An American Translation (Smith-Goodspeed) | |
| Old Covenant | New Covenant |
The Old Testament was translated by Alexander R. Gordon (McGill University), Theopile J. Meek (University of Toronto), Leroy Waterman (University of Michigan), and J. M. Powis Smith (University of Chicago). The last person named was also the editor. The New Testament was translated by Edgar J. Goodspeed (University of Chicago).
There were basic reasons for the need of this translation of the Old Testament. The control of the Hebrew vocabulary and syntax available to the scholar at this time was vastly greater than that at the command of the translators of the Authorized Version or of its revisers. The science of textual criticism had made great progress in recent years, and no translation of the Old Testament could afford to ignore its results. There had developed a great interest in the stylistic qualities of Hebrew poetry. The English of King James's day was not wholly natural or clear to the average person at this time.
The official Massoretic text was used as a guide. When it was necessary to check elsewhere, a substitute along generally approved lines was used.
Hebrew poetry was presented in poetic lines. Archaic pronouns (except when used in addressing God), verb forms, and adjectives were made more modern. The Tetragammatron was rendered as LORD or GOD in small capital letters.
The New Testament was written in everyday Greek. It, thus, was translated into everyday English.
The translator used helps made available in recent years, including Greek papyri, grammatical works, lexicons, and lexical studies. He followed the Greek texts of Westcott and Hort, except in a very few verses. In one of these, he followed the suggestion of Rendel Harris that by an error of the eye the name of Enoch has dropped out of the text of 1 Peter 3: 19.
University of Chicago Press (1931)
[Tyndale House, Cambridge, United Kingdom]
When God began to create the heavens and the earth, the earth was a desolate waste, with darkness covering the abyss and a temptuous wind raging over the surface of the waters.
In the beginning the Word existed. The Word was with
God, and the Word was divine. |
Comparisons which include this version:
Bishops, Overseers, Presbyters, and Elders
Entering His Rest
From Eternity or From Ancient Times?
The Falsifying Scribes
The Fringe on the Borders of a Garment
The Gifts of the Spirit
God So Loved the World
The Hebrew Synoptic Gospels
The Israelites and Baal-Peor
Let No Man Judge You
The Lord Is My Shepherd: An Anthology
The Miracle at Cana
The Name of Our Heavenly Father
Offering Sacrifices to the He-Goat
Passover and the Days of Unleavened Bread
Sabbaths and Sundown
The Seventy Weeks of Daniel 9
The Sides of the Court of the Tabernacle
Some Variations in the Book of Acts
The Song of Solomon
The Story of the Adultress
That Which Will Happen Before the End
Those Who Work Iniquity
The Time of Peleg
The Tragedy at Beth-Shemesh
Variations in the Pentateuch
Words with Heathen Origins in the Scriptures