SISR - 1998
The Scriptures (ISR)
Old Covenant New Covenant
[Home] [Contacts] [Versions]

There are four purposes for this translation:

  1. To restore the Name of the Almighty to its rightful place in the text;
  2. To be recognizably Messianic in that it affirms the Hebraic roots of the Messianic belief;
  3. To restore the meaning to so many words which have become popular to use, but do not accurately reflect the meaning of the original, e.g., church, glory, holy, sacrifice, soul;
  4. To be as far as possible a literal translation, wherever possible rendering key words uniformly.

The titles of the books are transliterations of the names of the books of the Old Covenant and, where appropriate, likewise, of those of the New covenant. The order of the Old Covenant is the traditional Hebraic order of the Tanakh.

The Old Covenant is based on the Massoretic Hebrew and Aramaic text, according to the 1937 edition of Kittel's Biblia Hebraica. The New Covenant is based on the Textus Receptus, being modified with the use of such other texts as the Nestle-Aland and Shem Tob, as seemed appropriate.

The Institute for Scriptural Research (ISR), located in the Republic of South Africa, uses the terms Pre-Messianic Scriptures for the Old Covenant and Messianic Scriptures for the New Covenant.

Institute for Scriptural Research (1998)

[Tyndale House, Cambridge, United Kingdom]


Bereshith (Genesis) 1: 1, 2

In the beginning Elohim created the heavens and the earth.
And the earth came to be formless and empty, and darkness was on the face of the deep. And the Spirit of Elohim was moving on the face of the waters.
In the beginning Elohim created the heavens and the earth.

 
 

Yohanan (John) 1: 1 - 3

In the beginning was the Word, and the Word was with Elohim, and the Word was Elohim.
He was in the beginning with Elohim.
All came to be through Him, and without Him not even one came to be that came to be.


Comparisons which include this version: