|William Tindale Translation|
When William Tyndale could not receive support in England to translate the Bible into English, he went to Germany, never to return. Here he dodged Roman Catholic authorities. In 1525, he started printing his New Testament in Cologne. When he was betrayed, he fled to Worms and continued his work. The first completed New Testament in English appeared early in 1526(?). When copies reached England, any that could be found by authorities were burned at St. Paul's Cross.
After losing money, copies, and time in a shipwreck, he started over again. Having completed the Pentateuch, he began printing it in Antwerp in 1530. In the following year, he translated Jonah and revised Genesis. In 1534 and 1535, he made revisions to the New Testament.
He was kidnapped by Antwerp authorities and imprisoned. On orders of papal authorities, requests for his release were denied. In 1536, he was executed at the stake. He did not complete the translation of the Old Testament.
The Old Testament (Pentateuch only) version being used was published by Southern Illinois University Press in 1967. "Being a verbatim reprint of the edition of M.CCCCC.XXX . Compared with Tyndale's Genesis of 1534, and the Pentateuch in the Vulgate, Luther, and Matthew's Bible, with various collations and prolegomena." [Prolegomena: a treatise serving as a preface or introduction to a book. (The Random House Dictionary of the English Language. Page 1547.)]
The language and spelling of the day have been retained.
Yale University Press (1989)
[University of Texas at Arlington
Library, Arlington, Texas]
[Dallas Public Library, Dallas, Texas] (New Covenant)
In the begynnynge God created heaven and erth. The erth was voyde and emptie, ad darcknesse was vpon the depe, an the spirite of god moved vpon the water ... .
In the beginnynge was the worde, and the worde was with God: and the worde was God. The same was in the beginnynge with God. All thinges were made by it, and with out it, was made nothinge, that was made.